Сучукрліт как повод для конфликта
На днях я рассорилась со своим интернет-знакомым. Произошло это, как ни странно, в связи с книжной ярмаркой, которая «пела и плясала» в Оперном театре в конце прошлой недели. Наблюдая продажи украинских писателей, видя, как читатели выстраиваются в очередь к ним за автографами, не сумев пробиться к сцене во время презентации украиноязычного сборника молодых Харьковских авторов «Готелі Харкова» в галерее «Маэстро», я только удивлялась – надо же, как окреп свежерожденный «сучукрліт»! Примерно, как удивлялась бы зелени на старом высохшем дереве – мертвой украинской литературе конца прошлого века.
Поэтому, когда я вернулась домой и обнаружила в одном из обсуждений в Живом Журнале «выступление» своего знакомого - что, мол, если и есть в украинской литературе два-три автора, то говорить о расцвете нельзя, - я возмутилась до крайности. Как он может такое утверждать, если этот расцвет виден невооруженным глазом на нынешней ярмарке! Этот блоггер к тому же громогласно заявлял, что современный украинский язык далек от «классики», и уж в любом случае, на украинском читают только националисты, поскольку «нормальному» человеку читать такое «дерьмо» неинтересно.
А надо сказать, что этот мужчина, поносящий украинскую литературу, родился в Харькове, получил специальность программиста, и даже играл некогда в одной из харьковских рок-групп – то есть, в культуре, по его мнению, разбирался. Как раз восемь лет назад он отправился на заработки в Германию, да там и остался, комментируя культурные события на бывшей родине виртуально. На его заявление, ему ответили мягко, что авторов гораздо больше, чем два-три, и если он не читал их и не слышал о нынешнем состоянии укрлита, то гордиться особенно нечем. Он же, обвиняя выступивших в яром национализме, повторял, как выученный урок - читать на украинском нельзя.
Поняв, что это тот самый случай, когда проще не общаться, чем пытаться переубедить, я распрощалась со знакомым, обменявшись взаимными грубостями в лучших традициях виртуальной коммуникации.
После ссоры он, уже не так уверенно, обратился в своем журнале с вопросом к еще одному нашему общему другу-харьковчанину: «Ну, скажи честно, ты-то что сам, читаешь на украинском?» На что получил ответ «Да, читаю Жадана и Андруховича». Возможно, противник укрлита и его заподозрил в национализме, кто знает, но приумолк.
Я же подумала, что, действительно, тот, кто уехал с Украины с десяток лет назад, вряд ли сумеет поверить в нынешнее новое рождение украиноязычной литературы.
Смутно припоминаю унылые стеллажи с «Кобзарем» и Тычиной и украинские переводы братьев Стругацких, которые никто не покупал – это запустение в книжных магазинах казалось бесповоротным. Скажи мне кто тогда, что читать на украинском будет интересно и модно, я бы сама поверила едва ли.